Based on the Victor Hugo novel and songs from the Disney animated feature, The Hunchback of Notre Dame showcases the film’s Academy Award-nominated score, as well as new songs by Menken and Schwartz. Peter Parnell’s new book embraces story theatre and features verbatim passages from Hugo’s gothic novel.

The Hunchback of Notre Dame features many Romani characters and frequently uses the word “Gypsy” to refer to these people. In both modern and historical contexts, this word is considered a slur against Romani people. While our actors will use this word on stage, it is imperative that everyone involved in our production understands the context of its usage both on stage and off stage.

Please Click Here to read the full Romani Language Statement
and the use of the word “Gypsy” in this production.

Performances were held May 1st – 4th and 8th -11th, 2025.
An ASL performance was help on May 3rd.


Production Staff

DirectorVanessa M. H. PowersStage ManagerChristine Janiak
Vocal DirectorAmanda WeissPit DirectorDrew Wagner
Technical DirectorJames EricksonAsst. Technical DirectorLily Russ
ChoreographerElla KooyerCostume DesignSarah Berg
DramaturgeGem MarchettiFight CoordinatorKate Peters
Intimacy CoordinatorZakary Thomas MortonRehearsal AccompanistErin Larson

Photos taken by: M.W. Photography

The Hunchback of Notre Dame – Digital Program

(For mobile users, click the link below to access the digital program)


CLICK BELOW TO JUMP TO BIOS

Cast | Production Team | Crew
Pit Orchestra | Original Artistic Team

CAST

PRODUCTION TEAM

CREW

PIT ORCHESTRA

ORIGINAL ARTISTIC TEAM


SMCT ROMANI LANGUAGE STATEMENT

The Hunchback of Notre Dame features many Romani characters and frequently uses the word “Gypsy” to refer to these people. In both modern and historical contexts, this word is considered a slur against Romani people. While our actors will use this word on stage, it is imperative that everyone involved in our production understands the context of its usage both on stage and off stage. On stage this word will be used as a slur to accurately depict historical discrimination experienced by Romani people.

Off stage, we expect those involved in this production to not use this term except when performing or rehearsing lines. Outside of this limited context, please use the term “G-Slur” instead of “Gypsy”. When talking in general about the people for whom that slur is used, the proper terms are “Roma” or “Romani people”. Please do not use these terms or make jokes about Romani people during this production. If you use these terms insensitively, we will correct you.

Our creative team will be working with a dramaturg to ensure accurate and sensitive depictions of Romani people in this production. We understand that this may be the first time some of you are working with this content. If you have questions about how to handle this subject matter, please reach out to us.

If you’d like to learn more about Anti-Roma discrimination, we’ve provided a link below for further reading. We will be offering other resources to the cast and crew on this topic as we begin production: https://www.state.gov/defining-anti-roma-racism/